Использование конструкций с wish в английском языке. Использование конструкции if only в английском языке

Мы часто говорим о своих желаниях. Иногда мы хотим чего-то нереального, иногда жалеем о чем-то, а иногда просто хотим помечтать. В английском языке мы делаем это с помощью слова wish (хотеть/желать).

Слово wish имеет несколько значений. В этой статье мы рассмотрим то значение, понимание которого вызывает много трудностей. А именно: когда мы выражаем сожаление, разочарование, грусть по поводу того, что не можем сделать или иметь то, что хотим.

В этом значении мы можем использовать wish, когда говорим о событиях настоящего, прошлого и будущего.

Использование конструкции с wish в настоящем времени


В настоящем времени мы используем wish, когда говорим о каких-то событиях, которые хотели бы изменить прямо сейчас. В этом случае мы хотим, чтобы в данный момент что-то было по-другому и нам жаль, что это не так.

Например, сейчас за окном идет дождь, а вы собираетесь на прогулку и очень хотели бы, чтобы было солнечно.

Конструкция образования:

I I
You you
We wish we spoke English
They they worked
She she was here
He wishes he
It
it

Как вы заметили, предложение состоит из двух частей. Первая часть (I wish/wishes) стоит в настоящем времени Present Simple . Во второй части всегда следует действие в прошедшем времени (Past Simple).

Если в первой части речь идет о 3-ем лице (он, она, оно, мой друг), то мы прибавляем окончание -es к нашему wish. В остальных случаях wish остается неизменным.

We wish we slept now.
Мы хотели бы, чтобы мы спали сейчас.

He wishes he lived in New-York.
Он хотел бы жить в Нью-Йорке.

They wish they were at home.
Они хотели бы, чтобы они были дома.

Если мы используем модальный глагол can во второй части, он ставится в прошедшее время и меняет форму на could. После could само действие идет в настоящем времени.

Кто-то + wish(es) + кто-то + could + действие

I I
You you
We wish we speak English
They they could swim
She she cook
He wishes he
It
it

They wish they could leave a lesson.
Они хотели бы, чтобы они могли уйти с урока.

He wishes he could dance.
Он хотел бы, чтобы он мог танцевать.

Отрицательные предложение с wish в настоящем времени

Отрицательная форма в настоящем времени образуется с помощью вспомогательного глагола did и отрицательной частицы not. Схема образования такого предложения:

Кто-то + wish(es) + кто-то + did not + действие

I I
You you
We wish we speak English
They they did not work
She she be here
He wishes he
It
it

Примеры:

She wishes she did not feel ill.
Она хотела бы, чтобы она не чувствовала себя больной. (Ей, жаль, что она заболела)

They wish they did not study.
Они хотели бы, чтобы они не учились. (Им жаль, что они учатся)

Использование конструкции ___ wish ___ were

Конструкция I wish I were переводится как "Я хотел бы быть...". С помощью нее мы говорим о любых нереальных желаниях.

Раньше по правилам английского языка в конструкции _wish_were независимо от лица (я, ты, мы, он, она) мы ставили were. Но правила меняются. Сейчас идет разделение на разговорную и формальную речь.

Формальная речь

В формальной речи или при письме принято говорить were независимо от действующего лица:

Кто-то + wish(es) + кто-то + were

I I
You you
We wish we cat
They they were president
She she young
He wishes he
It
it

Примеры:

They wish they were smart.
Они хотели бы быть умными.

She wishes she were beautiful.
Она хотела бы быть красивой.

Разговорная речь

Однако в разговорной речи (вы можете услышать это в сериалах) мы все-таки меняем were на was, когда речь идет о 3-ем лице (он, она, оно). Схема образования:

Кто-то + wish(es) + кто-то + were/was

I I
You you
We wish we were cat
They they president
She she young
He wishes he was
It
it

Примеры:

He wishes he was a millionaire.
Он хотел бы быть миллионером.

They wish they were younger.
Они хотели бы быть моложе.

Использование конструкции с wish в прошедшем времени

Эту конструкцию мы используем, когда сожалеем о чем-то, что сделали в прошлом, и сейчас мы бы хотели поступить по-другому.

Например, вы переехали жить в другой город. Пожив там какое-то время, вы поняли, что это было ошибкой. И теперь вы жалеете о том, что переехали, но вернуть ничего не можете.

Схема образования будет следующей:

Кто-то + wish(es) + кто-то + had + правильный глагол с окончанием -ed или 3-я форма неправильного глагола

I I
You you
We wish we seen this film
They they had bought the phone
She she been here
He wishes he
It
it

Первая часть неизменно остается в настоящем времени. Во второй части мы ставим had перед действием, о котором сожалеем, а само действие в 3-ю форму.

She wishes she had given Tom her phone number.
Она хотела бы, чтобы она дала Тому свой номер телефона. (Ей жаль, что она его не дала ему).

I wish I had bought a ticket for the concert.
Я бы хотела, чтобы я купила билет на этот концерт. (Мне жаль, что я его не купила)

Отрицательные предложение с wish в прошедшем времени

Если вы сделали что-то, о чем жалеете, и вы хотели бы, чтобы этого не произошло, нужно использовать отрицание. Для этого мы к нашему had прибавляем отрицательную частицу not.

Схема образования такого предложения:

Кто-то + wish(es) + кто-то + had not + правильный глагол с окончанием -ed или 3-я форма неправильного глагола

I I
You you
We wish we seen this film
They they had not lost a phone
She she been here
He wishes he
It
it

Примеры:

He wishes he had not bought this car.
Он хотел бы, чтобы он не покупал эту машину. (Ему жаль, что он ее купил)

We wish we had not met each other.
Мы хотели бы, чтобы мы не встретили друг друга. (Нам жаль, что мы встретились)

Использование конструкции с wish в будущем времени


Мы используем wish, когда хотим, чтобы что-то произошло в будущем. Скорее всего это маловероятное событие или то, на которое мы не можем повлиять.

Например, вы хотели бы купить машину, которая вам понравилась, но вы понимаете, что вы не можете позволить себе этого.

Схема будет следующей:

Кто-то + wish(es) + кто-то + would +действие

I I
You you
We wish we speak English
They they would lose phone
She she be here
He wishes he
It
it

Первая часть остается в настоящем времени. Во второй части мы просто ставим will в прошедшую форму would, а само действие остается в начальной форме.

I wish she would stop smoking.
Я бы хотел, чтобы она бросила курить.

She wishes she would go to the concert.
Она хотела бы, чтобы она пошла на концерт

Отрицательные предложение с wish в будущем времени

Чтобы сказать, что вы не хотите, чтобы что-то произошло в будущем, нужно к would добавить отрицательную частицу not. Схема образования такого предложения:

Кто-то + wish(es) + кто-то + would not + действие

I I
You you
We wish we meet
They they would not work
She she be here
He wishes he
It
it

Примеры:

She wishes summer vacation would not end.
Она хотела бы, чтобы летние каникулы не заканчивались. (Ей жаль, что они закончатся)

They wish they would not have to leave.
Они хотели бы, чтобы им не нужно было бы уходить. (Им жаль, что им нужно уходить)

Итак, мы рассмотрели все конструкции со словом wish. И теперь вы сможете говорить на английском о своих желаниях и поступках, о которых сожалеете. А теперь давайте закрепим полученные знания на практике.

Задание на закрепление

Переведите следующие предложения на английский язык. Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей.

1. Она бы хотела быть балериной.
2. Он хотел бы, чтобы он мог прийти.
3. Они хотели бы, чтобы они не были на той вечеринке.
4. Я хотела бы, чтобы я могла водить машину.
5. Она хотела бы, чтобы он позвонил ей.
6. Мы хотели бы, чтобы она не улетала.
7. Он бы хотел, чтобы он купил ту машину.
8. Они бы хотели, чтобы их пригласили на день рождения.

Для того, чтобы понять и начать использовать конструкцию I wish в английском языке рекомендую сначала выучить построение и природу условных предложений — , а также разобраться с нюансами — Фраза «I wish » уже сама по себе означает, что говорящий выражает желание . Например, I wish John were here.- утверждение о том, что Джона здесь нет, и speaker желает, чтобы он здесь был. (Перевод: «Жаль, что Джона здесь нет.»)

I wish в английском языке
wish + Past Simple

— a desire for something to be different in the present
(говорящий желает, чтобы совершенное действие в настоящем было иным, другим)

I wish you called me today.

Жаль, что ты не позвонил мне сегодня.

wish + Past Perfect

— regret about the past
(сожаление о совершенном действии в прошлом)

I wish you had called me yesterday.

Жаль, что ты не позвонил мне вчера.

wish + would

— criticism, complaint, dissatisfaction, or annoyance
(употребляется для выражения критики, жалобы, недовольства или раздражения, досады)

I wish you would stop shouting. I find it hard to focus.

Лучше бы ты перестал кричать. Мне очень трудно сосредоточиться.

BUT! «I wish I would» сказать нельзя!

wish + would — употребляют для выражения просьбы, которая при этом часто содержит оттенок раздражения

I wish you would help me. Вы могли бы помочь мне. = Вы могли бы и сами предложить мне помощь, а мне приходится самому просить вас.

wish + could + infinitive without «to»

— about something we are unable to do
(если речь идет о том, чего мы не в состоянии сделать)

Жаль, что ты не помнишь его имя.

I wish you could remember his name.

Для того, чтобы разобраться с I wish пойдем от простого к сложному, а именно:

I wish — перевод утвердительных предложений с английского на русский

Пример 1 (wish + Past Simple) : I wish I had a dog. Как бы Вы перевели это предложение? На первых порах предлагаю делать 2 перевода:

1. дословный (word-for-word / literal translation):

«Я желаю, (чтобы) я имел собаку». Такой перевод делайте про себя и для себя, для того, чтоб понять смысл предложения.

2. литературный (правильный). Человеку хочется иметь собаку, которой у него нет. Он с сожалением говорит:I wish I had a dog. «Я желаю, (чтобы) я имел собаку». = «Жаль, что у меня нет собаки». Самое главное, чтоб смысл дословной и литературной версий совпадали.

Вопрос: у говорящего есть собака? Ответ: нет. То есть, он говорит о своем желании, о чем-то, чего в реальности нет — в этом связь с придаточной частью условных предложений (Second Conditional). Напомню, например: If I had a dog, I would be happy.

Сравните:

I wish I had a dog.

If I had a dog…

Обе мысли описывают нереальное действие в настоящем времени , поэтому глаголы стоят в прошедшем времени (т.к. все нереальные действия выражаются прошедшими временами).

Пример 2. (wish + Past Simple) I wish he came on time today.

Дословно: Я желаю, чтоб он сегодня пришел вовремя. Но он вовремя не пришел, поэтому:

Литературно: Жаль, что он не пришел сегодня вовремя.

Постепенно старайтесь дословный перевод сводить на нет и переводить сразу литературно.

Пример 3 (wish + Past Simple). I wish I had a car. (I don’t have a car, but I want it.) Жаль, что у меня нет машины.

Пример 4. (wish + Past Perfect) I wish you had enjoyed the film. Жаль, что тебе не понравился фильм. — сожаление о прошлом действие, о просмотре фильма, который был раньше.

Пример 5. (wish + would) I wish you wouldn’t treat me like a child. Я не хочу (меня раздражает то, что..), чтобы ты относился ко мне, как к ребенку.

I wish — перевод отрицательных предложений с английского на русский

Пример 6. I wish he weren’t so rude.

Предлагаю опять делать 2 перевода:

дословный: Я желаю, чтобы он не был таким грубым.

литературный: Жаль, что он такой грубый.

Обратите внимание на частицу «не».

English: глагол в отрицательной форме.

Russian: отрицания нет, есть только сожаление -«жаль».

Пример 7. We wish you hadn’t arrived so late.

дословно: Мы желаем, чтобы Вы не приезжали так поздно.

литературно: Нам жаль, что Вы приехали так поздно.

I wish — перевод предложений с русского на английский

Это самое главное в предложениях с I wish в английском языке. Сразу начнем с примеров:

Пример 8. Жаль, что он не может прийти на встречу.

смысл: Я желаю, чтоб он смог прийти на встречу.

реальность: Он не может быть на встрече, об этом и сожаление.

перевод: I wish he could attend the meeting.

Пример 9. Жаль, что она уже ушла.

смысл: Я желаю, чтобы она еще не уходила.

реальность: Она уже ушла, ее здесь нет.

перевод: I wish she hadn’t gone.

Пример 10. Жаль, что я не умею летать.

реальность: Я летать не умею (о чем и сожалею).

смысл: Я желаю, чтобы я умел летать.

перевод: I wish I could fly.

Напишите свои собственные предложения с I wish на русском/украинском языке и переведите их на английский, придерживаясь структуры. Это отличная практика, т.к. все, что касается лично нас, запоминается обычно хорошо и надолго.

Задание: Translate into English using «I wish»:

  1. Жаль, что ты не сказал мне об этом на прошлой неделе.
  2. .Жаль, что Вас не интересует история.
  3. Нам жаль, что Вы не упомянули об этой новости. (Мы бы хотели, чтоб Вы упомянули об этой новости.)
  4. Жаль, что я начал этот курс (Лучше бы я никогда его не начинал.)
  5. Жаль, что я не иду завтра с тобой.
  6. Жаль, что ты болен.
  7. Жаль, что сейчас не лето.
  8. Жаль, что моя сестра не приняла мое предложение.
  9. Лучше бы ты меня не подвозил.
  10. Когда наконец закончится эта песня! (Я бы хотел, чтоб эта песня поскорее закончилась!)
  1. I wish you had told me about it last week.
  2. I wish you were interested in history.
  3. We wish you mentioned this news.
  4. I wish I had never started this course.
  5. I wish I were coming with you tomorrow.
  6. I wish you were not ill.
  7. I wish it were summer now.
  8. I wish my sister had accepted my offer.
  9. I wish you hadn’t given me a lift.
  10. I wish the song would finish!

Вконтакте


MAKING A WISH
(сослагательное наклонение) очень часто встречается как в литературной так и в повседневной речи. В основном, используется с первым лицом (I wish – Мне б хотелось), что, в принципе, логично, т.к. каждый сам отвечает за то, что ему хочется и о чем он сожалеет.

Запомните, что после wish идет прошедшее время , а именно:

Если вы что-то желаете или сожалеете о чем-то в настоящем – в придаточном предложении Past Simple .

Если мечтаете и сожалеете о действиях, совершенных в прошлом Past Perfect.

А если все ваши мысли устремлены в будущее – в придаточном используйте would/could .

Запомните, что в придаточном предложении вместо WAS с единственным числом, употребляют WERE ! (Хотя в разговорной речи можно услышать и was).

Вспомните песню Бьёнс “If I were a boy” , т.е.:

Следует обратить внимание на то, как может переводиться I wish на русский язык

I WISH YOU WERE HERE — (Как) жаль, что тебя нет здесь.

(Как) мне хотелось бы, чтобы ты был здесь.

Хорошо было бы, чтобы ты был здесь.

Обидно, что тебя нет здесь.

К сожалению, тебя нет здесь.

I wish можно заменить на If only … но тогда, предложение будет очень экспрессивным, и указывать на досаду, сожаление: эх, если б только…что ж я…

I


w

i

s

h

I were more attentive.

Как бы не хотелось быть более внимательной (Жаль, что я невнимательная).

It weren’t so hot!

Было бы не так жарко! (Жаль, что не прохладно (на улице).

You called me more.

Мне б хотелось, чтоб ты звонил мне почаще. (Жаль, что ты мне не часто звонишь).

Обратите внимание, что на русский можно переводить используя противоположную форму.

I


w

i

s

h

I had married for money, not love

Жаль, что я вышла замуж по любви, а не за деньги.

I had invited you.

Жаль, что я тебя не пригласил.

I hadn’t believed him!

Жаль, что я ему верила!

I could go with you.

Жаль, что я не могу пойти с тобой.

I


w

i

s

h

Someone would open the door!

Да откройте же наконец дверь!

The noise would stop !

Когда же наступит тишина!

You would phone back later.

Не могли бы вы перезвонить попозже.

Complains,

Annoyance,

Для закрепления материала, и чтобы предложения с I wish никогда не вызывали у вас затруднений, предлагаем выполнить ряд упражнений.

Внизу приведены ответы.

Желаем, чтоб ваши желания исполнялись и чтоб вы никогда ни о чем не сожалели!

Успехов в изучении английского языка.

Exercises:

I. Add to each of the following a sentence, beginning: “I wish…”. The words in brackets will help you to form your sentences.

  1. We lost the game yesterday (win).
  2. I sat at the back of the hall, and couldn’t hear his speech very well (every word).
  3. The sea is rough, we can’t sail to the island (calm).
  4. There were no taxis, so I had to walk from the station (find).
  5. I went to bed very late last night, and I’m half asleep this morning (so late).
  6. I could only answer three of the questions at the last examination (all of them).
  7. The box was heavy, I couldn’t carry it (help me).
  8. My father gave me some good advice, but I didn’t take it (his advice).
  9. One of my friends went to London for a holiday last summer, but I couldn’t go (with him).
  10. Why didn’t you watch the cat? It ate all the fish. I’m angry with you (more attentive).
  11. There was so much noise in the streets last night that I couldn’t sleep well (better).
  12. The was a very good film on last week, but I didn’t see it (read the program).
  13. We went for a picnic yesterday, but it rained all the time (so hard).
  14. I was lazy and wasted my time when I was at school (harder).
  15. I didn’t understand what he said yesterday (louder).
  16. This house is very nice and comfortable. I’d like to buy it, but it is very expensive (less expensive).

II. Rewrite the following, using a “wish” construction (phrases in brackets should be omitted).

  1. I’m sorry I don’t live near my work.
  2. I’m sorry I don’t know Mary.
  3. I’m sorry I didn’t book a seat.
  4. I’m sorry I cannot drive.
  5. I’d like you to keep quiet (you are making so much noise that I can’t think).
  6. It’s a pity he didn’t work harder during the term.
  7. I’m sorry you didn’t see it.
  8. It’s a pity you’re going tonight.
  9. I’d like you to wait for me (even though you are ready to start now).
  10. I’m sorry I didn’t bring a map.
  11. I’m sorry I didn’t know you were coming.
  12. I’m sorry I can’t swim.
  13. I’ sorry you aren’t coming with us.

III. Translate into English.

Жаль, что вы не пришли пораньше.

Мне бы хотелось, чтобы вы еще раз обдумали мое предложение.

Жаль, что вы пришли так поздно.

Я теперь жалею, что последовал его совету.

Обидно, что мы не дождались его прихода.

Жаль, что мы так и не встретились перед отъездом.

Я бы хотел, что бы вы все-таки прочли эту книгу.

Я теперь жалею, что не послушал его совета.

Обидно, что мы ушли до его прихода.

Мне бы хотелось посмотреть этот фильм еще раз.

Лучше бы ты не был так упрям и послушал нас.

Жаль, что он такой легкомысленный.

Жаль, что он не очень серьезен.

К сожалению, она еще ничего не знает.

К сожалению, она уже знает об этом.

Он пожалел, что пришел и привел с собой друга.

Answers:

1. I wish we had won the game.

2. I wish I had heard every word.

3. I wish the sea WERE calm.

4. I wish I had found a taxi.

5. I wish I hadn’t gone so late last night.

6. I wish I had answered all of them.

7. I wish someone had helped me.

8. I wish I had taken his advice.

9. I wish I had gone with him.

10. I wish you had been more attentive.

11. I wish I had slept better.

12. I wish I had read the program.

13. I wish it hadn’t rained so hard.

14. I wish I had studied harder/ I wish I had been studding harder.

15. I wish he had spoken louder/ I wish he had been speaking louder.

16. I wish it WERE less expensive.

1. I wish I lived near my work.

2. I wish I knew Mary.

3. I wish I had booked a seat.

4. I wish I could drive.

5. I wish you would keep quiet.

6. I wish he had worked harder during the term.

7. I wish you had seen it.

8. I wish you weren’t going tonight/ I wish you stayed tonight.

9. I wish you would wait for me.

10. I wish I had brought a map.

11. I wish I had known you were coming.

12. I wish I could swim.

13. I wish you were coming with us.

I wish you had come earlier.

I wish you would think about my offer once more.

I wish you hadn’t come so late.

I wish I hadn’t accepted (followed) his advice.

I wish we had waited/had been waiting for his coming.

I wish we had met/could have met before his leave.

I wish you could read this book.

I wish I had accepted (followed) his advice.

I wish we hadn’t left before his coming.

I wish I could see this movie once more.

I wish you weren’t/hadn’t been so stubborn and followed/listened to our advice.

I wish he weren’t so light-minded.

I wish he were more serious.

I wish she knew about it.

I wish she didn’t know about it.

He wished he hadn’t come and (hadn’t) taken his friend

Слово wish весьма популярно в английском языке. Оно примечательно тем, что может выступать как само по себе в своих основных значениях, так и в составе конструкции I wish ... . Значение и функции грамматической конструкции I wish отличаются от первоначального значения слова wish. Кроме того, эта конструкция имет своеобразные варианты использования. Наверняка она встречалась вам. Но обо всем по порядку.

Для начала разберем основные значения глагола wish .

1. Wish может выступать формальным эквивалентом глагола want .

Wish в значении want используется при формальном общении, в официальных обращениях и в деловой переписке:

I wish to talk to Mr. Smith. - Я желаю поговорить с мистером Смитом.

I wish to make a suggestion. - Я желаю внести предложение.

Подробнее о глаголах want и wish читайте .

2. Wish можно часто встретить в пожеланиях. После wish в пожеланиях стоит существительное либо инфинитив:

I wish you all the best. - Я желаю вам всего наилучшего.

We wish you a Merry Christmas. - Мы желаем вам веселого Рождества.

3. Наиболее часто wish употребляется для выражения желания изменить ситуацию или сожаления. Этому значению wish посвящена основная часть этой статьи.

Wish для выражения сожаления.

В этом значении wish - синоним слова regret (сожалеть), но употребляются они по-разному. В то время, как после regret мы употребляем , с wish возможны три варианта:

1 I WISH Past Simple
Past Continuous
2 I WISH Past Perfect

Эта конструкция используется, если вы недовольны настоящей или будущей ситуацией, хотите ее изменить или просто высказать сожаление по этому поводу.

Рассмотрим ситуации, в которых вы могли бы использовать данные конструкции:

I want to get a new job. It can be difficult as I can’t speak English fluently. - Я хочу найти новую работу, но я не владею свободно английским языком.

I say:
I wish I could speak English. - Жаль, что я не умею свободно говорить на английском.

My friends are going to the gig. I can’t join them because I don’t have free time - Мои друзья идут на концерт. Я не могу к ним присоединиться, потому что у меня нет свободного времени.

I say:
I wish I had some free time. I wish I could join my friends. - Жаль, что у меня нет свободного времени. Жаль, что я не могу присоединиться к друзьям.

Past Continuous употребляется, когда высказываем сожаление по поводу положения дел на момент речи или о будущих договоренностях:

It"s snowing today. I can"t go out because of it. - Сегодня идет снег. Из-за этого я не могу пойти гулять.

I say:
I wish it wasn’t snowing today. - Жаль, что идет снег. (Я хотел бы, чтобы сегодня не шел снег).

Можно запутаться с переводами на русский, особенно когда появляются отрицания. Чтобы переводить предложения с I wish , не теряя смысла, запомните несложные формулы.

I WISH = Я хотел бы, чтобы... / Жаль, что... не...

I WISH + NOT = Я хотел бы, чтобы... не... / Жаль, что + утверждение

2.

I WISH Past Perfect

Эта структура используется для выражения сожаления о прошлом (совершенном или несовершенном) действии.

Иногда мы упускаем возможности, не пользуемся шансами, которые нам представляются, или же наоборот, поступаем не самым лучшим образом, а после сожалеем об этом. Вот в таких случаях конструкция I wish + Past Perfect помогает нам высказать свое сожаление:

I didn"t attend English lessons at school but now I need Engish for my work. - Я не посещал уроки английского в школе, а сейчас он нужен мне для работы.

I say:
I wish I had attended English lessons at school. - Жаль, что я не посещал уроки английского в школе.

I bought a second hand car but it broke down the next day . - Я купил поддержанную машину и она сломалась на следующий же день.

I say:
I wish I hadn’t bought this second hand car. - Жаль, что я купил эту поддержанную машину.

I didn’t tell her the truth and she was very angry when she found out the truth. - Я не рассказал ей правды и она очень разозлилась, когда узнала правду.

I say:
I wish I had told her the truth. - Жаль, что я не сказал ей правду.

Обратите внимание: если в английском предложении после I wish утверждение, то переводится оно отрицанием. Соответственно, отрицание переводится утверждением после I wish .

3.

I WISH would + bare infinitive

Конструкция употребляется в двух случаях:

1) Для того, чтобы вежливо высказать пожелание по поводу чьего-либо поведения или приказания:

I wish you would stop talking on the phone. = Please, stop talking on the phone. - Я хотела бы/попросила бы вас, чтобы вы прекратили разговаривать по телефону.

I wish you would answer my question. = Please, answer my question. - Я хотел бы/ попросил бы вас, чтобы вы ответили на мой вопрос.

2) Чтобы высказать недовольство и критику чьего-либо раздражающего поведения или раздражающей ситуации, высказать желание изменить чье-то поведение:

I wish she would not boast. - Я хотел бы, чтобы она не хвасталась.

I wish people would stop smoking in the street. - Я хотел бы, чтобы люди прекратили курить на улицах.

Would или could?

Вместо would используется слово could , когда подлежащее I или WE :

I wish I could play the guitar. - Я хотел бы уметь играть на гитаре (Жаль, что я не умею играть на гитаре).

I wish we сould go on holiday all together. - Я бы хотел, чтобы мы поехали в отпуск все вместе./ Жаль, что мы не поедем в отпуск все вместе.

Что такое If only?

If only - это эквивалент слова wish во всех приведенных выше конструкциях. Во всех примерах мы смело можем заменить I wish на If only без изменения смысла:

I wish I had some free time. = If only I had some free time. - Жаль, что у меня нет свободного времени.

I wish I had attended English lessons at school. = If only I had attended English lessons at school. - Жаль, что я не посещал уроки английского в школе.

I wish people would stop smoking in the street. = If only people would stop smoking in the street. - Я хотел бы, чтобы люди прекратили курить на улицах.

Was или Were?

В предложениях типа I wish + Past Simple вместо was может использоваться were :

I am short. I want to be taller. - Я небольшого роста. Я хочу быть выше.

I say:
I wish I was/were taller. - Я хотел бы быть выше.

I wish I wasn’t/ weren’t short. - Жаль, что я небольшого роста.

He is very rude. - Он очень грубый.

I say:
I wish he was / were more polite. - Я хотел бы, чтобы он был более вежливым.

I wish he wasn’t/ weren’t so rude. - Я хотел бы, чтобы он не был таким грубым.

В 2004 году компания Coca-Cola выпустила рекламный ролик продолжительностью в 1 минуту, и он сразу обрел популярность во многих странах. В этом ролике нет привычных слоганов, в нем звучит всего одна песня, слова которой прекрасно иллюстрируют употребление конструкции I wish .

Предлагаем и вам посмотреть этот позитивный ролик!

I wish I could share all the love that"s in my heart
Remove all the bars that keep us apart
I wish I could say all the things that I should say
Say em loud, say em clear, for the whole round world to hear
I wish I could give like I"m longin to give
I wish I could live like I"m longin to live
I wish I could do all the things that I can do
And though I"m way overdue, I"d be starting a new

Продолжайте совершенствовать свой английский вместе с нами! Подписывайтесь на нашу рассылку и присоединяйтесь к нам