Урок немецкого языка «Животные. Животные Животные по немецкому языку

Ко мне в блог часто заходят те, кто ищет названия животных на немецком языке, а их у меня в блоге нет)) Имеется лишь Поэтому исправляю данную дыру и сегодняшняя тема: Просто перечислять названия братьев наших меньших на немецком – было бы слишком скучно, я решила кроме списка добавить и немецкие идиомы с использованием животных – их вы найдете чуть ниже…

Животные на немецком языке, которые обитают на ферме:

der Stier – бык

der Eber – кабан, хряк

der Esel – осел


das Ferkel – поросенок

das Fohlen – жеребенок

der Hund – собака

der Hamster – хомяк

der Hengst – жеребец

die Kuh – корова

das Kalb – теленок

der Kater – кот

die Katze – кошка

das Lamm – ягненок

die Maus – мышь

der Ochse – бык, вол

das Pferd – лошадь

die Ratte – крыса

die Stute – кобыла

das Schaf – баран

das Schwein – свинья

die Sau – свинья женского пола

die Welpe – щенок

die Ziege – коза

А вы знаете как кукарекает немецкий петух и какие звуки издает свинья в Германии? Читайте об этом

Дикие животные на немецком языке:

der Affe – обезьяна

der Biber – бобер

der Büffel – буйвол

der Dachs – барсук

der Igel – еж

der Löwe – лев

der Maulwurf – крот

der Wisent – зубр

der Elch – лось

das Wildschwein -кабан

der Fuchs – лиса

der Bär – медведь

das Eichhörnchen – белка

der Fischotter – выдра

der Luchs – рысь

der Waschbär – енот

der Wolf – волк

der Hase -заяц

der Hirsch – олень

das Reh – косуля

das Kamel – верблюд

das Nilpferd – бегемот

das Stinktier – скунс

das Frettchen – хорёк

der Dachs – барсук

der Pandabär – панда

die Fledermaus – летучая мышь

der Ameisenbär – муравьед

das Faultier – ленивец

И отдельно – , названия которых не требуют перевода. Потому что они схожи с русским вариантом:

das Krokodil, der Alligator, das Chamäleon, der Tiger, der Leopard, der Bison, der Gorilla, das Känguru, der Schimpanse, das Zebra (цебра), die Giraffe (гирафэ), der Koala, der Gepard, der Puma, das Lama, der Jaguar.

Полезные слова, связанные с животными:

Некоторые части тела животных на немецком языке:

der Schwanz – хвост

das Fell – мех, шерсть

das Maul – пасть

die Tatze – лапа (у больших животных)

die Pfote – лапа (у маленьких животных)

das Horn – рог

das Geweih – рога (у оленя и лося)

das Schnurrhaar – усы

der Huf -копыто

die Kralle – коготь

der Panzer – панцирь

die Schuppen – чешуя

der Rüssel – хобот

der Stoßzahn – бивень

die Mähne – грива

der Höcker – горб у верблюда

Глаголы:

äsen – пастись, кормиться

werfen – рожать

fressen – кушать

kriechen – ползти

Словосочетания:

ein herrenloser Hund – бездомная собака

ein streunender Hund – бродячая собака

ein bissiger Hund – злая собака (дословно: кусающаяся собака)

die Siamkatze – сиамская кошка

die Stubenkatze – домашняя кошка

Идиомы

А вот так животные на немецком языке используются не в прямом своем значении, а в идиомах…

Jemandem einen Bären aufbinden – рассказывать кому-то небылицы

einen Bären anbinden – наделить долгов

ein frecher Dachs – нахал

Der Fuchs braut. – Дословно предложение переводится как: лиса варит пиво. А в действительности смысл совершенно другой – “клубится туман”.

Mein Name ist Hase. – Буквально переводится как “Меня зовут заяц”, т.е. ничего не знаю, ничего не видел, ничего не слышал. Русский вариант – “моя хата с краю”.

auf dem Hund sein – терпеть крайнюю нужду.

Mit allen Hunden gehetzt sein. – быть стреляной птицей, пройти огонь, воду и медные трубы.

Das ist für die Katze . – Это напрасно, впустую. Русский вариант – коту под хвост.

Der Wolf stirbt in seiner Haut. – Горбатого могила исправит.

Die Schafe von den Böcken scheiden. – Буквально: отделить овец от козлов. = Хорошее от дурного.

Некоторые идиомы с животными на немецком языке идентичны русским вариантам. Немецкие крысы, например, тоже бегут с тонущего корабля: Die Ratten verlassen das sinkende Schiff.

Знакомы нам и следующие варианты:

Leben wie Hund und Katze .- Жить как кошка с собакой

Die Katze im Sack kaufen. – Купить кота в мешке

Da lachen die alle Hühner ! – Курам на смех!

Da liegt der Hund begraben. – Вот где собака зарыта.

Также как и в русском языке, в немецком языке голодного сравнивают с волком (hungrig wie ein Wolf ), глупого с овцой (dumm wie ein Schaf ), трусливого с зайцем (ein wahrer Hase ).

Это были животные на немецком языке, читайте также про большую любовь немцев к братьям меньшим в статье

Thema: Haustiere

Тема: Домашние животные

Ist vielfaeltig und interessant.Auf unserer Erde leben viele Tiere und fast alle zu Hause moechten ein haben. Die Menschen haben verschiedene Haustiere, zum Beispiel: Papagei, Hunde, Kanninchen, Katze, Wellensittich und andere exotische Tiere. Die meisten Menschen haben wahrscheinlich noch nie ueber die Konsequenzen fuer das Tier nachgedacht.

Наш мир многообразен и интересен. На нашей планете живет много животных, и практически каждый хочет иметь их у себя дома. В целом в мире есть ряд животных, в том числе попугаи, собаки, кролики, кошки и другие экзотические животные. Большинство людей, вероятно, никогда не думают о последствиях для животных.

Wenn man ein Tier haben will, dann muss man alle Vor- und Nachteile abwaegen. Einerseits geben die Haustiere uns ihre grosse Liebe. Manchmal ist es besser mit einem Tier sich zu beschaeftigen, als , der auf die Paelme bringt. Sie akzeptieren sehr, wie man ist. Und Haustiere bringen einem fast immer zum Lachen. Anderseits muss man gut wissen, was fuer ein Tier es sein soll.

Но в любом случае, каждое животное приносит различные проблемы. Если вы хотите животное, вы должны взвесить все плюсы и минусы. С одной стороны, дадите ли вы домашним животным любовь. Иногда с животным лучше занять себя, чем с человеком, который рядом с Вами. Они принимают вас такими, какие вы есть. Домашние животные умеют вызвать улыбку на лице. С другой стороны, надо хорошо знать, что это за зверя вы себе берёте.

Zum Beispiel, wenn es Fische haben moechten, braucht man nur ein Aquarium haben. Aber Fische benoetigen auch Pflege. Das Aquarium muss immer gereinigt und mit sauberem Wasser werden. Sie brauchen besondere Futter. Fuer einen Hund oder Katze benoetigen wir die Genehmigung des Vermieters. Ein Hund kostet Hundesteur. Fuer einer Katze oder Hund müss man Tierarztkosten beruecksichtigen. Man hat gegenueber dem Tier Verpflichtungen. Frueh aufstehe, Klo sauber machen, Fressen geben die Tiere pflegen und so weiter.

Например, если хотите рыбок, вам нужно только иметь аквариум. Но даже рыбы требуют ухода. Аквариум всегда должен быть очищен и с чистой водой. Они нуждаются в специальном питании. Для собаки или кошки важен хозяин. Собака стоит достаточно. Для собаки или кошки нужно иметь под рукой ветеринара. С животными имеются всегда обязательства. Рано вставать, привести туалет животного в чистоту, покормить и так далее.

Тот, кто хочет держать домашнее животное, должнен поставить себе вопрос «Почему хочется иметь домашнее животное?» Практически для всех людей животное является заменой партнера, ребенка или семьи.

Man findet das Tier super attraktiv. Was fuer ein gutes Tier es auch ist, oft findet man eine interessante oder besondere Eigenschaft. Vögel, die singen kann, Hunden und Katzen, die spielen und lustiges Verhaelten zeigen koennen oder Tiere, die ein gutes Aeusserlich haben.

Один находит животное супер привлекательным. Независимо от того, для хорошего животного, находят часто интересные или уникальные характеристики. Птицы могут петь, собаки и кошки играют и показывают смешное поведения или животные, которые имеют необычный внешний вид.

Sehr oft ein Haustier gibt den Menschen ein Status,wenn ein Tier gefaehrlich ist,dann ist es super cool.

Очень часто домашнее животное придает людям статус, когда животное опасно, это супер круто.

Man kann so sagen, zum Beispiel fuer die Kinder passen sehr Hunde, denn sie sind echte Freunde und geben die Waerme.Besonders gut fuer die Kinder ist Labrador (eine Rasse von Hunden).Er ist der netteste Hunde, der sehr die Menschen liebt.

Можно сказать и так, например, для детей очень подходят собаки, потому что они настоящие друзья и делятся теплом. Особенно хорошо для детей Лабрадор (порода собак).Он симпатичный пес, который очень любит людей.

Конспект урока по немецкому языку по теме "Животные" (4-й класс)

Цель урока: развитие лексических навыков по теме «Животные».

Задачи:

  • Активизировать лексические единицы по данной теме;
  • Ввести новые лексические единицы;
  • Совершенствовать навыки чтения с извлечением необходимой информации;
  • Совершенствовать навыки аудирования (загадки о животных);
  • Совершенствовать навыки письма;
  • Учить монологическому высказыванию (рассказ о своём домашнем питомце);
  • Развивать языковую догадку;
  • Воспитывать доброе отношение к животным.

Ход урока

I. Начало урока. Приветствие. Постановка цели

Die Lehrerin: Guten Tag, liebe Kinder! Wir beginnen unsere Stunde.

Рапорт дежурного.

Die Lehrerin: Also, wer hat heute Klassendienst?

Wer fehlt heute?

Der wievielte ist heute?

Und welcher Tag der Woche ist heute?

Wie ist das Wetter heute?

Ist es kalt oder warm?

Gefällt dir das Wetter?

Die Lehrerin: Sieht an die Tafel, liest den Reim und sagt wovon ist hier die Rede?

Alle Tiere sind wie Menschen,
Haben Vater, Mutter, Kinder,
Lieben Sonne, Wind und Wasser,
Frühling, Sommer, Herbst und Winter.
Alle Tiere sin duns Freunde.
Darum sollen wir lieben.
Und das steht in ihren Augen
Gross und klar und schön geschrieben.

Kinder: Hier ist die Rede von den Tieren.

Die Lehrerin: Richtig. Heute sprechen wir zum Thema «Die Tiere».

Активизация изученной лексики .

Die Lehrerin: Was passt zusammen?

1 das Schaf овца

2 die Maus мышь

3 das Pferd лошадь

4 der Fisch рыба

5 die Kuh корова

6 der Hund собака

7 die Katze кошка

8 die Ente утка

9 das Krokodil крокодил

10 das Nashorn носорог

11 der Tiger тигр

12 die Schlange змея

13 der Papagei попугай

14 der Hahn петух

15 die Henne курица

16 das Zebra зебра

17 die Giraffe жираф

18 der Elefant слон

19 der Löwe лев

20 der Bär медведь

Kinder, hielf mir bitte. Unsere Tiere verloren den Weg zu ihren Häusern. Feind bitte, wo sind Haustiere und wo sind Wildtiere? Arbeitet zu zweit.

(Учитель раздает конверты с названиями животных. Учащиеся должны разложить животных на 2 группы: домашние животные и дикие животные)

II. Речевая зарядка

Die Lehrerin: Sagt, bitte. Was kann ihr machen? Was kann ein Tier nicht machen? (Что вы умеете делать? Что не умеет делать животное?)

Das Tier kann nicht …

III. Повторение

Die Lehrerin: Macht eure Lehrerbücher auf. Lest den Text “Flecki”, bitte, die Übung 3, Seite 32.

IV.Физкультминутка

V. Новый материал

Аудирование

Die Lehrerin: Hört die Rätsel über Tiere aufmerksam zu und raten! (Послушайте внимательно загадки о животных и отгадайте!)

2) Wer Sporen am Fuss und reitet nicht,
hat eine Sichel und schneidet nicht,
hat einen Kamm und kämmt sich nicht? (der Hahn)

3) Sehe ich vor mir nur saftig Gras,
dann dankt ich laut mit “Muh!”
Ich gebe leckere Milch von mir,
Drum bin ich eine …(Kuh).

4) Ich schlüpf durch jedes kleine Loch,
Bin flink und oft sehr frech.
She ich die Katze mal zu spat,
Dann hab ich Riesenpech …(die Maus)

VI. Чтение.

Die Lehrerin: Прочтите текты и найдите картинку с животным к каждому тексту.

VII. Письмо .

Die Lehrerin: Ordne die Sätze den Bildern zu und schreib sie in der richtigen Reihenfolge unter auf. (Подберите предложения к картинкам и напиши их в правильном порядке.)

Mein Fisch heist Blubb.

Rocker kann sehr schnell laufen.

Sie ist zwei Jahre alt.

Es heist Kenner.

Er kann sehr gut Schwimmen.

Mein Papagei heist Kescha.

Er heist Rocker.

Ich habe ein Pferd.

Sie ist zwei Jahre alt.

Ich habe einen Goldfisch.

Ich habe einen Papagei.

Sie heist Schmarri.

Sie ist sieben Jahre alt.

Er ist ganz bunt.

Lola kann sprechen.

Renner kann auch springen.

Blubb ist zwei Jahre alt.

Ich habe einen Hund.

Ich habe eine Katze.

Lola ist acht Jahre alt.

Gie ist schwarzweiss.

Rocker ist mittelgross.

1.____________________________________________________________________________

2. ___________________________________________________________________________

3. ___________________________________________________________________________

4. ___________________________________________________________________________

5. ___________________________________________________________________________

VIII. Говорение

Die Lehrerin: Und jetzt erzählt, bitte, über eure Haustiere.

IX. Подведение итогов урока

X. Die Lehrerin: Sieht an die Tafel, fäbt die Wörte, die ihr schon gewusst habt. (Посмотрите на доску, закрасьте слова, которые вы уже знаете.)

(На доске таблица со словами. Дети выходят к доске и закрашивают слова, которые они уже знают. В результате получается большая цифра пять).

der Fisch

XI. Домашнее задание

Написать сочинение о своём любимом домашнем животном.

Литература

1. Бим И. Л., Рыжова Л. И. Немецкий язык. Учебник для 4 класса общеобразовательных учреждений в 2 частях. Москва «Просвещение» 2008;

2. Дидактический материал по немецкому языку: разрезные карточки для индивидуальной работы. 2-11 классы\сост. С. А. Черникова.-Волгоград: Учитель, 2005;

3. Внеклассная работа по немецкому языку на начальном этапе обучения.\авт.-сост. Г. Н. Лебедева.-М.: Глобус, 2008;

4. Научно-методический журнал «Иностранные языки в школе» 1\2007

Словарный запас

1. Основные слова

das Tier (-e) - животное

der Affe (-n) - обезьяна
das Faultier
(-e) - ленивец

der Bär (-en) - медведь
der Eisbär
(-en) - белый медведь
der Panda
(-s) - панда
der Koala
(-s) - коала

der Hund (-e) - собака
der Wolf
(̈ -e) - волк
der Fuchs
(̈ -e) - лиса
der Kater - кот
die Katze
(-n) - кошка
der Luchs
(-e) - рысь

der Gepard (-en) - гепард
der Leopard
(-en) - леопард
der Jaguar
(-e) - ягуар
der Tiger - тигр
der Löwe (-n) - лев

das Schaf (-e) - овца
das Lama
(-s) - лама
die Ziege
(-n) - коза

der Igel - ёж
der Maulwurf (̈ -e) - крот

das Schwein (-e) - свинья
das Wildschwein
(-e) - кабан
das Meerschweinchen - морская свинка

der Marder - куница
der Dachs (-e) - барсук
das Stinktier
(-e) - скунс
das Eichhörnchen - белка
der Biber - бобр

der Hase (-n) - заяц
das Kaninchen - кролик

das Känguru (-s) - кенгуру
das Kamel
(-e) - верблюд
die Giraffe
(-n) - жираф

das Pferd (-e) - лошадь
der Esel - осёл
das Zebra
(-s) - зебра

das Reh (-e) - косуля
die Gazelle
(-n) - газель
der Hirsch
(-e) - олень
der Elch
(-e) - лось

die Kuh (̈ -e) - корова
der Stier
(-e) / Bulle (-n) - бык
der Elefant
(-en) - слон
das Nashorn
( ̈ - ner) - носорог
das Nilpferd
(-e) - бегемот

die Robbe (-n) / der Seehund (-e) - тюлень
der Pinguin
(-e) - пингвин

der Delphin (-e) - дельфин
der Wal
(-e) - кит
der Hai
(-e) - акула
der Fisch
(-e) - рыба

die Ente (-n) - утка
die Gans
(̈ -e) - гусь
der Schwan
(̈ -e) - лебедь

der Vogel (̈) - птица
die Eule
(-n) - сова
der Papagei
(-en) - попугай
der Storch
(̈ -e) - аист
der Strauß
(-e) - страус

die Henne (-n) - курица
der Hahn
(̈ -e) - петух

die Ratte (-n) - крыса
die Maus
(̈ -e) - мышь
die Fledermaus
(̈ -e) - летучая мышь

der Schmetterling (-e) - бабочка
die Raupe
(-n) - гусеница
der Wurm
(̈ -er) - червь
die Schnecke
(-n) - улитка

die Schlange (-n) - змея
die Eidechse
(-n) - ящерица
das Chamäleon
(-s) - хамелеон
das Krokodil
(-e) - крокодил

der Frosch (̈ -e) - лягушка
die Kröte
(-n) - жаба

die Schildkröte (-n) - черепаха
der/die Krake
(-n) - осьминог
die Qualle
(-n) - медуза

2. Дополнительные слова

der Drache (-n) - дракон
der Dinosaurier - динозавр

das Männchen - самец
das Weibchen - самка
das Junge (-n) - детёныш, зверёныш

das Säugetier (-e) - млекопитающее
das Reptil
(-ien) - пресмыкающееся
die Amphibie (-n) - амфибия
das Insekt (-en) - насекомое

das Haustier (-e) - домашнее животное

das Geschlecht (-er) - пол
die Rasse (-n) - раса, порода
der Organismus (-men) - организм
der Stoffwechsel - обмен веществ, метаболизм
die Fortpflanzung - размножение
das Wachstum - рост, развитие
die Evolution (-en) - эволюция
der Lebensraum (̈ -e) - обитание

leben - жить
überleben - выживать, переживать
wachsen (wächst, wuchs, ist gewachsen) - расти
sterben (stirbt, starb, ist gestorben) - умирать
aussterben (sirbt aus, starb aus, ist ausgestorben) - вымирать

3. Словосочетания

Flora und Fauna - флора и фауна

ein Haustier halten - держать домашнее животное
wie ein Löwe kämpfen - драться как лев
ein Schaf abstechen - резать овцу
auf ein Pferd steigen - садиться на лошадь
vom Pferd steigen - сходить с лошади
einen Fisch fangen - ловить рыбу
dem Gesang der Vögel zuhören - слушать пение птиц

4. Устойчивые фразы

Vorsicht, bissiger Hund! - Осторожно, злая собака!

Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. - Без кота мышам масленица.

Примечания:
У многих названий животных мужского рода в немецком языке существует и женский вариант, который образуется с помощью добавления окончания <-in >, причем у большинства названий, имеющих гласный , или , появляется умлаут (<ä/ö/ü>).
→ der Affe ~ die Ä ffin , der Bär ~ die Bärin , der Hund ~ die Hü ndin , der Wolf ~ die Wö lfin , der Fuchs ~ die Fü chsin , der Fuchs ~ die Luchsin , der Leopard ~ die Leopardin , der Tiger ~ die Tigerin , der Löwe ~ die Löwin , der Dachs ~ die Dä chsin , der Hase ~ die Hä sin , der Esel ~ die Eselin , der Elch ~ die Elchin , der Elefant ~ die Elefantin , der Storch ~ die Stö rchin
Большая часть названий животных в данной статье является названиями семейств . Конкретные виды животных последуют в других статьях в текущем разделе ().

Есть замечания, отзывы или пожелания относительно данной статьи? Пишите!